120+ Mga Sikat na Kasabihan at Kawikaan ng Tsino

Narito ang isang mahusay na koleksyon ng mga Chinese na kasabihan at salawikain na may Chinese character, pinyin pronunciation, at English translations and explanations, para matulungan ka matuto at tamasahin ang wikang Tsino habang mas malalim ang pag-unawa sa mga saloobin, buhay, at pagpapahalaga ng mga Tsino.

Nilalaman Silipin

Mga Kawikaan ng Tsino Tungkol sa Buhay (30 Kasabihan)

Ang mga Kawikaan ay mahusay magsalita at nagsasabi ng hubad na katotohanan sa isang mabilis na pagliko ng parirala, at kaya gumawa ng mahusay na mga kagamitang pampanitikan. Narito ang 30 literary quotes na pinakamadalas na ginagamit sa pang-araw-araw na buhay ng Chinese.

Pinakamahusay na 5 Chinese Proverbs Tungkol sa Buhay

1. Ang mga katotohanan ay nagsasalita nang mas malakas kaysa sa mga salita. (Shìshí shèng yú xióngbiàn)



- Tinalo ng mga katotohanan ang mahusay na pagsasalita.

Mula sa 'Hot Wind' ni Lu Xun ('Hot Wind') ni Lu Xun, parang, 'Ang mga aksyon ay nagsasalita nang mas malakas kaysa sa mga salita.'

2. Ang isang salita ay nabanggit na, at ang pagtugis ng 驷 马 难. (Yìyán jì chū, sìmǎ nán zhuī / 'isang salita na nagawa na, team-of-4-horses mahirap habulin')

- Ang isang pangkat ng mga kabayo ay magpupumilit na habulin ang isang binibigkas na salita.

Chinese zodiac para sa 1979

Mula sa 'The Analects of Yan Yuan' (《论语·颜渊》), nangangahulugan ito na ang salitang binigkas ay hindi na mababawi, o ang isang pangako ay dapat tuparin.

3. Alam ni Lu Yao ang lakas ng kabayo at nakikita niya ang puso ng mga tao sa paglipas ng panahon. (Lùyáo zhī mǎlì, rìjiǔ jiàn rénxīn / 'malayo sa kalsada alam ang lakas ng kabayo, mga araw na nakikita ang puso ng tao')

- Habang sinusubok ng distansya ang lakas ng kabayo, ipinapakita ng oras ang katangian ng isang tao.

Mula sa hindi kilalang akda na 'Fight Gratitude' (《争报恩》) ng Yuan Dynasty (1279–1368), noong pinamunuan ng mga mangangabayo ng Mongol ang China, sinasabi sa atin ng kasabihang ito na kailangan ng mahabang panahon ng pagsubok upang maunawaan ang kalikasan at kakayahan ng isang tao.

4. Walang mga panuntunan at walang radius . (Wú guīju compensate cupg fāngyuán / 'walang pamantayan na hindi naging perimeter')

- Kung walang mga pamantayan, walang mga hangganan ang itinakda.

Mula sa mga gawa ni Mencius at ng kanyang mga mag-aaral (《孟子·离娄上》), ang ibig sabihin ay: walang magagawa nang walang pamantayan o pamantayan; or: without rules, we're nothing but savages.

5. Parusahan bago at pagkatapos. (Chéngqiánbìhòu / 'parusahan bago pigilan pagkatapos')

- Ang pagpaparusa sa mga nauuna ay pumipigil sa mga susunod sa paggawa ng isang bagay.

Mula sa 'Sacrificial Odes of Zhou' (《周颂》) sa Confucian classic 'Aklat ng mga Awit' (《诗经》), ang ibig sabihin ay: mahigpit na punahin ang mga dating pagkakamali upang maiwasang mangyari muli; o: matuto mula sa mga nakaraang pagkakamali upang maiwasan ang mga hinaharap.

6. Mag-isip ng dalawang beses bago kumilos 。 (Sānsī ér hòu xíng / 'tatlong pag-iisip at pagkatapos kumilos')

- Mag-isip ng tatlong beses bago ka kumilos.

Mula sa 'The Analects' (《论语》), ito ay parang: 'Tingnan mo bago ka tumalon.'

7. Ang mabuting gamot ay mapait. (Liángyào kǔ kǒu / 'magandang gamot mapait na bibig')

- Ang mabuting gamot ay mapait ang lasa.

Ibig sabihin: ang tapat na pagpuna ay mahirap lunukin.

8. Makatwirang paglalakbay sa buong mundo, ngunit mahirap gawin ang mga hindi makatwirang hakbang. (Yǒulǐ zǒubiàn tiānxià, wúlǐ cùnbù nánxíng / 'magkaroon ng katotohanan na lumakad sa lahat ng lupain sa ilalim ng langit; walang katotohanan may a [Intsik na pulgada; 1/30 m] hakbang na mahirap maglakad')

- Sa katotohanan sa iyong panig, maaari kang pumunta kahit saan; kung walang katotohanan, hindi ka makakagawa ng isang maliit na hakbang.

Mula sa pilosopikal na akdang 'White Horse Thesis' (白马论) ni Gong Sunlong (公孙龙), binibigyang-diin nito ang katotohanan na ang katuwiran ay magdadala sa iyo sa lahat ng paghihirap, samantalang kung wala ito ang iyong pag-unlad ay mapipigilan sa simula pa lamang.

9. Ang mga awtoridad ay nahuhumaling, at ang mga bystanders ay malinaw. (Dāngjúzhě me, pángguānzhě qīng / 'player confused; spectator clear')

- Ang manlalaro ay nawala; matino ang nagbabantay.

Mula sa 'Talambuhay ni Yuan Xingchong' sa Lumang Aklat ng Tang (《旧唐书·元行冲传》), itinuturo nito na ang isang taong nasasangkot sa isang bagay ay karaniwang walang komprehensibong pangkalahatang-ideya nito, dahil sa masyadong maraming konsentrasyon sa mga detalye, habang ang mga nanonood, na may mas kalmado at mas layunin na saloobin, ay may mas mahusay na pagkaunawa sa kung ano ang nangyayari.

10. Sampung taon ng mga puno, isang daang taon ng mga puno. (Shínián shù mù, bǎinián shù rén / '10 taon magtanim ng kahoy, 100 taon magsaka ng tao')

- Sampung taon upang magtanim ng kahoy, isang daang taon upang magtanim ng isang tao.

Mula sa gawa ni Guan Zhong (《管子·权修 第三》) na isang politiko noong Panahon ng Tagsibol at Taglagas, nangangahulugan ito na (bagama't mahabang panahon ang 10 taon upang mapalago ang isang puno na handa nang gamitin bilang kahoy, ) ang edukasyon ng isang tao ay isang panghabambuhay na proseso o pinaka-ubos ng oras.

11. Kinukuha ng mga tao ang pagkain bilang kanilang langit. (Mín yǐ shí wéi tiān / 'Iniisip ng mga paksa na ang pagkain ay langit')

- Ang pagkain ang unang prayoridad ng mga tao.

Mula sa 'Records of the Grand Historian' (《史记》), ito ay nangangahulugang 'gutom ay nagbubunga ng kawalang-kasiyahan', at ang buong anyo nito ay '王者以民人为天,而民人以食为天。' — 'Tinatrato ng mga hari ang mga tao bilang langit, bukod pa rito, tinatrato ng mga tao ang pagkain bilang langit.' … ibig sabihin ang unang priyoridad ng isang pinuno ay ang kanyang mga nasasakupan; Ang unang priyoridad ng mga paksa ay ang pagkain.

12. Ang kabutihan ay ginagantimpalaan. (Shàn yǒu shànbào / 'mabuti ay may magandang kabayaran')

- Magbayad ng mabuti ng mabuti.

Mula sa gawain ng Southern Dynasties na 'Bagong Alak at Karne' (《新酒肉文》) ni Emperor Wu ng Liang (464–549), ang ibig sabihin ay: ang kabutihan ay may mga gantimpala; o: isang magandang pagliko ay nararapat sa isa pa.

13. Tungkol sa kanya mula kaliwa hanggang kanan. (Gù zuǒyòu ér yán tā/ 'sinasadyang huminto at magsalita ng iba')

- Sadyang malabo at deflective.

Mula sa 'Hari Hui ng Liang' sa Aklat ni Mencius (《孟子·梁惠王下》), ibig sabihin ay malabo at mailap sa ilalim ng pagtatanong.

14. May masaya at may malungkot. (Jǐjiā huānxǐ jǐjiā chou / 'ilang pamilyang masaya ilang pamilyang nag-aalala')

- Habang ang iba ay masaya, ang iba ay nababalisa.

Ibig sabihin: ang kapahamakan ng isang tao ay kaluguran ng ibang tao.

15. Iniiwan ng mga tao ang kanilang mga pangalan, at iniiwan ng gansa ang kanilang mga boses. (Rén guò liúmíng, yàn guò liúsheng / 'man pass leaves name, swallow pass leaves sound')

- Ang isang tao ay nag-iiwan ng isang reputasyon, tulad ng isang lunok na umalis sa kanyang tawag.

Mula sa ika-32 na kabanata ng Alamat ng mga Bayani (《儿女英雄传》), nangangahulugan ito na ang reputasyon ng isang tao ay madaling maalala.

16. Handa na ang lahat, hanging silangan lang ang utang. (Wànshì jù bèi, zhǐ qiàn dōngfēng / 'handa na ang lahat, kulang na lang ang hanging silangan')

- Handa na ang lahat maliban sa hanging silangan.

Mula sa 'Romance of the Three Kingdoms' (《三国演义》), nangangahulugan ito na handa na ang lahat maliban sa mahalaga.

17. Bagama't maliit ang maya, mayroon itong limang laman-loob. (Máquè suī xiǎo, wǔzàng jù quán / 'maya bagaman maliit, limang organo ang ganap na kumpleto')

- Maliit man ito, nasa maya ang lahat ng mahahalagang bahagi ng katawan.

Mula sa akda ni Qian Zhongshu na 'Fortress Besieged' (《围城》), nangangahulugan ito na bagaman mukhang maliit ang isang bagay, ang nilalaman nito ay napakakomprehensibo.

18. Ang tanawin ng Guilin ay ang pinakamahusay sa mundo. (Guìlín shānshuǐ jiǎtiānxià / 'Guilin mountains-and-water best under-heaven')

- Ang pinakamagandang tanawin ng Guilin sa mundo.

Ito ay isinulat ng Gobernador ng Dinastiyang Song ng Guilin, Wang Zhenggong (王正功,1133–1203) bilang bahagi ng isang tula noong 1201, at madalas na sinipi sa kulturang Tsino kung kaya't ang Guilin ay naging larawan ng magandang tanawin sa Tsina.

19. Ang pipi ay kumakain ng dumplings at kilalang-kilala ito. (Yǎba chī jiǎozi, xīnlǐ yǒushù / 'mute eats dumplings, heart inside has number')

- Kapag ang isang pipi ay kumakain ng dumplings, alam niya kung gaano karami ang kanyang nakain.

Ito ay ginagamit upang ituro na ang isang tao ay lubos na nakakaalam ng sitwasyon, ngunit walang sinasabi... gaya ng karaniwan sa kulturang Tsino. Ang mga Chinese ay may posibilidad na itago ang kanilang mga iniisip sa kanilang sarili... tingnan ang higit pa sa Kaisipang Tsino at Kanluranin >>>

20. Ang mga tao ay nare-refresh sa masasayang pangyayari. (Rén féng xǐshì jīngshén shuǎng / 'nakasalubong ng tao ang masayang-panahong espiritu na pinasigla')

- Ang masayang okasyon ay nagpapasaya sa espiritu.

Mula sa 'Journey to the West' (《西游记》), ibig sabihin ay gusto ng lahat ang isang masayang okasyon.

21. Patayin ang dalawang ibon gamit ang isang bato. (Yī jǔ liǎng dé / 'one move two gains')

- Dalawang benepisyo mula sa isang aksyon.

Iba't ibang nauugnay sa 'History of the Later Han Dynasty' (c. 200), 'The Book of Jin' (420), 'Stories to Caution the World' (1624, Feng Menglong), at mga nakolektang sulat ni Lu Xun, ito ang Chinese na bersyon ng 'to kill two birds with one stone' (一石二鸟。Yīshíèrniǎo/ 'one stone two birds'), posibleng kay Ovid.

22. Tulad ng pag-upo sa mga pin at karayom. (Rú zuò zhēnzhān / 'parang sit needle felt')

- Tulad ng pag-upo sa isang karpet ng mga karayom.

Nangangahulugan ito na makaramdam ng tensyon at pagkabalisa.

23. Mapagpakumbaba. (Driver shùn shòu / 'adversity come follow receive')

- Pagdating ng kahirapan, tanggapin ito ng mabuti.

Nangangahulugan ito na kunin ang mga bagay sa pagdating nito.

24. Ginagawang jade silk ang mga mandirigma. (Huà gāngē wéiyùbó / 'palitan ang shield spear para sa jade silk')

- Palitan ang mga sandata ng jade at seda.

Mula sa unang kabanata ng 'Huainanzi' (《淮南子·原道训》), ibig sabihin, 'ilibing ang pala' at magtrabaho para sa kapayapaan.

25. Walang pilak na tatlong daang tael dito. (Cǐ dì wú yín sānbǎi liǎng / 'walang pilak na 300 taels ang lupang ito')

- Ang lupang ito ay walang 300 taels ng pilak.

Ito ay mula sa isang katutubong kuwento tungkol sa isang tao na nagbaon ng maraming pilak at, dahil pinaghihinalaan ng mga tao na iyon ang kanyang ginawa, naglagay ng karatula na nagsasabing, '300 tael ng pilak ay wala sa lupang ito.' Pagkatapos ay ninakaw ng kanyang kapitbahay na Haring Dalawang ang pilak at naglagay ng karatula na nagsasabing: 'Hindi ito ninakaw ng iyong kapitbahay na Haring Dalawang.'

Nangangahulugan ito na ibunyag kung ano ang nais itago, ibig sabihin, huwag subukang patunayan kung ano ang pinaghihinalaan ng mga tao, o gagawin mong mas halata ang iyong pagkakasala.

26. Ang mga sundalo ay hindi nagsasawa sa panlilinlang. (Bīng bù yàn zhà)

- Ang mga sundalo ay hindi napopoot sa panlilinlang.

Mula sa akdang 'Han Feizi' (《韩非子》) ng sinaunang Tsino na pulitikal na pilosopo na si Master Han Fei, ang ibig sabihin ay: walang masyadong mapanlinlang sa digmaan, o: hindi kailanman maaaring magkaroon ng labis na panlilinlang sa digmaan, o: patas ang lahat sa digmaan

27. Ang kahoy ay tapos na, ang hilaw na bigas ay niluto at ang mature na bigas ay niluto. (Mù yǐ chéng zhōu, Shēngmǐ zhǔ chéng shúfàn / 'ang troso ay naging bangka; hilaw na bigas na pinakuluang kanin')

- Ang troso ay isa nang bangka; luto na ang kanin.

Ibig sabihin: hindi na mababawi ang nagawa.

28. Gawin mo ito sa iyong sarili. (Shēn tǐlì xíng/ 'mga kilos na pampalakas ng katawan')

- Ang isang katawan ay kumikilos ayon sa pisikal na lakas.

Mula sa 'Huainanzi' (《Huainanzi·Yuandao Xun》), ibig sabihin ay isagawa ang iyong ipinangangaral.

29. Ang dakilang karunungan ay katulad ng kamangmangan. (Dàzhì ruò yú / 'ang dakilang karunungan ay tila hangal')

- Ang dakilang karunungan ay maaaring mukhang hangal.

Mula sa 'Laozi' (《老子》), ito ay nangangahulugang: ang mahusay na katalinuhan ay maaaring mukhang katangahan, at minsan ay ginagamit upang ilarawan ang isang sitwasyon kung saan 'siya ang nakakaalam kung sino ang hindi gaanong nagsasalita'.

30. Umakyat ka muna sa lupa. (Jiézú xiān dēng / 'mabilis na paaakyat muna')

- Una ang mabilisang pag-akyat.

Mula sa Historical Records (《史记》), ibig sabihin, 'first come, first served', o 'the early bird gets the worm', ito ang lumang bersyon ng '先到先得' (Encouragement #14 above).

Mga Kawikaan ng Tsino Tungkol sa Pag-ibig (10 Kasabihan)

Ang pag-ibig ay isang walang hanggang tema para sa mga kasabihan, at hindi ito naiiba sa China. Narito ang ilang idyoma ng Tsino tungkol sa pag-ibig at pagmamahalan.

Ang mga matandang kasabihan na ito ay kadalasang nagtataguyod ng pag-ibig o pangako sa pag-ibig.

Mga Kawikaan ng Tsino Tungkol sa Pag-ibig

1. Pag-ibig sa unang tingin. (Yíjiàn zhōngqíng / 'one look fall-in-love')

- Pag ibig sa unang tingin.

Ito ay karaniwang ginagamit para sa mga tao, ngunit maaari mo rin itong gamitin para sa iba pang mga pisikal na bagay/aktibidad...

2. Nais na makuha ang puso ng isang tao, at ang puting ulo ay hindi paghiwalayin. (Yuàndé yīrénxīn, báishǒu bùxiānglí / 'nais makuha ang puso ng isang tao, puting ulo hindi isa-isa')

- Long for a heart, never be apart.

3. Hawakan ang iyong kamay at tumanda kasama ng iyong anak. (Zhí zǐ zhī shǒu, yǔ zǐ xiélǎo / 'hawakan ang iyong kamay, kasama kang tumanda')

- Magkahawak kamay sa iyo, tumanda kasama mo.

Tulad ng 2., ito ay nagpapahayag ng panghabambuhay na pangako sa pag-ibig.

4. Ang pag-ibig ay hindi pag-aari, ngunit pagpapahalaga. (Sino ang sumisipsip ng shì zhànyǒu, ér shì xīnshǎng / 'wala ang pag-ibig, ngunit pinahahalagahan')

- Ang pag-ibig ay hindi tungkol sa pagkakaroon, ito ay tungkol sa kasiyahan (anong meron ka).

5. Aiwu at Wu. (Ai wū jí wū / 'pag-ibig sa bahay at uwak')

- Mahalin ang bahay at ang uwak nito.

Nangangahulugan ito na ang pag-ibig ay sumasaklaw sa lahat ng bagay na konektado sa isang tao: 'Mahalin mo ako, mahalin mo ang aking aso.'

6. Singkamas na gulay, bawat isa ay may sariling pagmamahal. (Luóbo qīngcài, gè yǒu suǒ ài / 'mga labanos na gulay, bawat isa ay may na-na nagmamahal')

- Mga labanos at gulay, bawat isa ay may mga nagmamahal sa kanila.

I.e. 'ang karne ng isang tao ay lason ng ibang tao' o 'bawat isa sa kanyang sarili'.

7. Sa langit, handa akong maging lovebird, sa lupa, handa akong maging sanga. (Zài tiān yuàn zuò bǐyìniǎo, zài dì yuàn wéi liánlǐzhī / 'sa langit ay nais na maging mga ibon na lumilipad-pakpak-sa-pakpak; sa lupa, naisin na maging mga sanga na magkasama'.)

- Mga ibong lumilipad sa langit bilang isa; mga sanga na tumutubo sa lupa bilang isa.

Ito ay isang hiling para sa conjugal bliss.

8. Nagpakasal na sa wakas ang magkasintahan. (Yǒuqínɡrén zhōnɡ chénɡ juànshǔ / 'mga taong nagmamahal sa wakas ay naging mag-asawa')

- Ang mga taong nagmamahalan ay nagiging mag-asawa sa huli.

I.e. gagawa ng paraan ang pag-ibig.

9. Ang kagandahan ay nasa mata ng magkasintahan. (Qínɡrén yǎnlǐ chū xīshī / 'lover eye inside ay lumilitaw na Xishi [pangalan; pangunahin sa Apat na Legendary Chinese Beauties]')

- Sa mata ng magkasintahan ay ang pinakapangunahing Kagandahan.

'Ang kagandahan ay nasa mata ng tumitingin.'

10. Pakiramdam na puno ng tubig at pagkain, walang awa na kumakain at nagugutom. (Yǒuqínɡ yínshuǐbǎo, wúqínɡ shífànjī / 'Mamahalin uminom ng tubig nang buo; walang pagmamahal na kumakain ng gutom na pagkain')

- Sa pag-ibig tubig ay sapat na; walang pag-ibig, hindi mabubusog ang pagkain.

Ito ay katulad ng Kawikaan 15:17 — ' Mas mabuti ang hapunan ng mga halamang gamot kung saan ang pag-ibig ay, kaysa sa isang naka-stalled na baka at poot dito .'

Panoorin higit pa mga video tungkol sa mga kwento ng kulturang Tsino .

Mga Kawikaan ng Tsino Tungkol sa Tagumpay (21 Kasabihan)

Ang mga positibong parirala na nagpaparamdam sa atin ng tagumpay ay ang pundasyon ng moral. Sa Chinese, maraming mga lumang kasabihan upang himukin ang iba na magpatuloy (magsumikap) sa kabila (o dahil sa) mga pagsubok sa buhay.

Mga Kawikaan ng Tsino Tungkol sa Tagumpay

1. Ang tatlong talampakan ng pagyeyelo ay hindi malamig sa isang araw. (Bīngdòng sān chǐ, fēi yīrì zhī hán / 'freeze 3 gumastos [3 gumastos = 1 metro], hindi isang araw na lamig')

- Tumatagal ng higit sa isang malamig na araw para mag-freeze ang isang ilog ng isang metro ang lalim.

Ibig sabihin: 'Ang Roma ay hindi naitayo sa isang araw.' I.e. Kung patuloy kang nagtatrabaho, makakamit mo ang iyong layunin.

2. Huwag palampasin ang pagkakataon, hindi na darating ang panahon. (Jī bùkě shī, shí búzài lái/ 'Hindi mawawala ang pagkakataon, hindi na darating ang oras')

- Huwag palampasin ang mga pagkakataon: hindi na muling iikot ang oras.

Kumakatok ang pagkakataon pero minsan lang.

3. Ang mga puso ng mga tao ay nagkakaisa, at ang mga bundok ng Bundok Tai ay naantig. (Rénxīn qí, Tàishān yí / 'sama-sama ang puso ng mga tao, gumagalaw ang Bundok Tai')

- Kapag ang mga tao ay nagtatrabaho sa isang puso, maaari nilang ilipat ang Mount. Tai.

4. Lahat ay mahirap sa simula. (Wànshì kāitóu nán/ 'lahat ay nagsisimula nang mahirap')

- Lahat ng bagay mahirap sa umpisa.

I.e. Laging nagiging mas madali ang mga bagay kung magtitiyaga ka.

5. Ang kabiguan ay ang ina ng tagumpay. (Shībài shì chénggōng zhī mǔ / 'ang pagkabigo ay ina ng tagumpay')

- Ang kabiguan ay ang ina ng tagumpay.

6. Hangga't malalim ang kasanayan, ang halo na bakal ay dudurugin upang maging karayom. (Zhǐyào gōngfū shēn, tiěchǔ móchéng zhēn / 'kailangan lang ng pagsisikap nang malalim, ang bakal na giling ay naging karayom')

- Kailangan lang ng pagsusumikap sa paggiling ng bakal upang maging karayom.

Hinihikayat tayo ng kasabihang ito na magtiyaga upang magtagumpay.

7. Bumubuhos ang tubig sa bato, at nakita ng lubid ang pagkaputol ng kahoy. (Shuǐ dī shí chuān, shéng jù mù duàn / 'water drop stone pierce, rope saw wood sever')

- Ang mga patak ng tubig ay tumagos sa bato; mga lagaring lubid na pinutol ng kahoy.

Ang pagtitiyaga at pagtitiyaga ay kayang lampasan ang anumang bagay, gaano man kalaki ang kahirapan. Katulad ng 'Ang pagtulo ng tubig ay naglalabas ng bato, hindi sa pamamagitan ng puwersa ngunit sa pamamagitan ng pagtitiyaga.'

8. Ang plano para sa isang araw ay sa umaga. (Yīrì zhī jì záiyú cup / 'ang plano ng isang araw ay nasa madaling araw')

- Ang isang araw na pagpaplano ay ginagawa sa madaling araw.

I.e. gawin ang iyong mga plano nang maaga, o gumising ng maaga, dahil makakaapekto ito sa buong araw/pagsasagawa.

9. Ang paglalakbay ng isang libong milya ay nagsisimula sa isang hakbang. (Qiānlǐ zhī xíng, shǐyú zúxià / '1,000- sa [500 km o isang mahabang paraan] na paglalakbay, magsimula sa paa pababa. ')

- A thousand- sa ang paglalakbay ay nagsisimula sa isang footfall.

10. Hindi, napakapayapa. (Pǐ jí tài lái / 'dumating ang masamang matinding kapayapaan')

- Pinapalitan ng kapayapaan ang matinding kasamaan.

I.e. lahat ng bangungot ay nagtatapos.

11. Mas maganda ang asul kaysa asul. (Qīng chūyú lán ér shèngyú lán / 'green come-from blue at higit pa sa asul')

- Ang berde ay mula sa asul, at mas mahusay kaysa sa asul.

Ito ay ginagamit upang ilarawan kung ang isang alagad ay nalampasan ang kanyang panginoon.

12. Lao Ji Fuping, naghahangad ng isang libong milya. (Lǎojì fúlì, zhì zài qiānlǐ / 'old warhorse lie stable, ambisyon sa 1,000 sa [500 km; mahabang daan]')

- Ang isang matandang kabayong pandigma sa kuwadra ay naghahangad pa ring makatakbo ng isang libo sa .

Ito ay naglalarawan ng isang taong pinahahalagahan pa rin ang mataas na adhikain sa kabila ng edad. O: 'Hindi ka pa masyadong matanda para matupad ang iyong pangarap.'

13. Kung magdusa ka sa hirap, maaari kang maging master. (Chī dé kǔzhōngkǔ, fāng wéi rénshàngrén / 'kumain ng sakit sa sakit, paraan para sa lalaki sa lalaki')

- Ang pagtitiis ng lumalalim na sakit ay kung paano umakyat ang tao.

I.e. 'Walang sakit, walang pakinabang.'

14. First come first served. (Xiān dào xiān dé / 'unang dumating unang nakuha')

— Ang unang dumating ay ang unang nagtagumpay.

I.e. 'nahuhuli ng maagang ibon ang uod.'

15. Panatilihing bukas ang ulap at tingnan ang liwanag ng buwan. (Shǒu dé yún kāi jiàn yuèmíng / 'panoorin ang bukas na ulap tingnan ang liwanag ng buwan')

- Manood hanggang maghiwalay ang mga ulap upang makita ang liwanag ng buwan.

I.e. 'Bawat ulap ay may silver lining' o lilipas ang problema.

16. Ang kahirapan ay nagbubunga ng mga talento. (Nìjìng chū réncái / 'ang kahirapan ay nagbubunga ng taong may talento')

- Ang kahirapan ay nagbubunga ng likas na talino.

17. Kumain ng kanal at makakuha ng karunungan. (Chī yīqiàn, zhǎng yízhì / 'kumain ng moat, palaguin ang isang karunungan')

- Magdusa sa isang moat, lumago sa karunungan.

Ang pagkakaroon ng dumaan sa isang pag-urong, ang isa ay magkakaroon ng karanasan at karunungan, na magiging kapaki-pakinabang kung isa lamang ang makakatanggap ng babala at may matutunan mula sa pag-urong. 'Isang pagkahulog sa isang hukay, isang pakinabang sa iyong pagpapatawa.'

18. Hindi makakain ng taba sa isang kagat. (Bùnéng yīkǒu chī chéng pàngzi / 'hindi ba maaaring maging mataba ang isang subo na pagkain')

- Hindi ka mataba sa isang subo.

I.e. Ang ilang mga bagay ay hindi nagagawa sa isang sandali. Huwag sumuko!

19. Ang hangin ay hindi permanente, at ang sundalo ay hindi permanente. (Fēng wú chángshùn, bīng wú cángshèng / 'hindi palaging pabor ang hangin; hindi laging nananalo ang mga sundalo')

- Ang hangin ay hindi palaging kanais-nais; hindi laging nananalo ang mga sundalo.

Hinihimok tayo ng salawikain na ito na maging ganap na handa sa mga paghihirap at pag-urong: imposibleng magkaroon ng maayos na paglalayag sa lahat ng oras.

20. Ang nag-iisang kislap ay maaaring magsimula ng apoy sa parang. (Xīngxīng zhī huǒ, kěyǐ liáoyuán / 'apoy ng bituin, maaaring lumiwanag sa malayo')

- Malayo ang liwanag ng bituin.

Isinalin bilang: 'Ang nag-iisang kislap ay maaaring magsimula ng apoy sa parang.' Ang tila maliliit na aksyon ay may malalayong kahihinatnan.

21. Mananalo ang sundalong nagdadalamhati. (Āibīng bì shèng / 'dapat manalo ang nalulungkot na mga sundalo')

- Siguradong mananalo ang isang hukbong naagrabyado.

Nangangahulugan ito na ang isang hukbo na nagniningas na may matuwid na galit ay tiyak na mananalo.

Maligayang pagdating sa aming Facebook group ng Istasyon ng Tsino . Mag-enjoy ng libreng pang-araw-araw na update para sa Chinese pag-aaral.

Istasyon ng Tsino

Mga Kawikaan ng Tsino Tungkol sa Karunungan (26 na Kasabihan)

Tradisyonal na ang mga Intsik ay mahusay sa pagkuha ng mga aral mula sa mga ordinaryong bagay sa buhay. Nasa ibaba ang ilan sa mga pinakakaraniwang kasabihan ng karunungan na nagbibigay ng praktikal na payo sa buhay.

Ang pinakapinarangalan at tanyag na mga kasabihang Tsino ay nagpapakita ng karunungan o isang konsepto sa isang maikling pithy idiom. Marami lang ang may apat na Chinese character.

Mga Kawikaan ng Tsino Tungkol sa Karunungan

1. Kawalang-kamatayan. (Huwag huwag mamatay.')

- Kung hindi ka gagawa ng mga katangahang bagay hindi ka mauuwi sa trahedya.

Itong Chinese web saying ay naka-record sa Urban Dictionary. Ito ay tulad ng: 'Huwag sundutin ang oso.'

2. Kung nawala ang ating mga kabayo, hindi natin malalaman kung ano ang mali. (Sài Wēng shī mǎ, yān zhī fēi fú / 'Nawalang kabayo si Sai Weng [maalamat na matandang lalaki, paano malalaman ang hindi pagpapala'.)

- Blessings come in disguise .

Ayon sa aklat na 'Huainanzi — Lessons of the Human World', isang matandang lalaki na nakatira sa isang border region ang nawalan ng kabayo at dumating ang mga tao upang aliwin siya. Pero sabi niya, 'Maaaring blessing in disguise ito, who knows?' Sa katunayan, ang kabayo sa kalaunan ay bumalik sa lalaki at dinalhan siya ng isang mas mahusay na kabayo.

3. Maliit na butas ay hindi bumubuo, malaking butas ay nagtitiis sa hirap. (Xiǎodòng bù bǔ, dàdòng chī kǔ / 'maliit na butas ay hindi gumaling; malaking butas ang kumakain ng hirap')

- Kung ang maliliit na butas ay hindi naayos, ang malalaking butas ay magdadala ng hirap.

Sinasabi sa atin ng salawikain na ito na kung ang isang maliit na problema ay hindi malulutas sa oras, ito ay magiging isang seryoso at buhol-buhol na problema. Katulad ng: 'Ang isang tusok sa oras ay nakakatipid ng siyam.'

4. Umaapaw ang tubig kapag puno na. (Shuǐmǎn zé yì / 'puno ng tubig ngunit umaapaw')

- Ang tubig ay pumapasok para lamang umagos palabas.

Katulad ng 'kung ano ang lumalabas ay dapat bumaba', ang kasabihang ito ay nagpapahiwatig na: ang mga bagay ay bumabaligtad kapag sila ay umabot sa kanilang sukdulan. Ito ay mula sa 18th-century novel na 'A Dream of Red Mansions'.

5. Mas mabuting maglakbay ng libu-libong milya para magbasa ng libu-libong aklat. (Dú wànjuànshū bù rú xíng wànlǐlù / 'pagbabasa ng 10,000 libro, hindi kasing ganda ng paglalakad ng 10,000 sa kalsada')

- Mas mabuting maglakad ng libu-libong milya kaysa magbasa ng libu-libong libro.

I.e/ 'doing beats reading' o 'experience beats theory'.

6. Walang tubig na maiinom ang tatlong monghe. (Sān gè héshàng méi shuǐ hē / 'tatlong monghe ang walang tubig na maiinom')

- Masyadong maraming nagluluto ang nakakasira ng sabaw.

I.e. kung napakaraming tao ang sumusubok na gumawa ng isang bagay, tulad ng tatlong monghe na nagsisikap na magdala ng isang balde ng tubig, ginagawa nila itong gulo.

7. Isang ngiti upang maibsan ang kalungkutan. (Yī xiào jiě qiānchou / 'isang ngiti ay nagpapawi ng 1,000 alalahanin')

- Ang isang ngiti ay nag-aalis ng maraming pag-aalala.

8. Ngumiti, wala pang sampung taon. (Xiào yī xiào, shínián shào / 'tumawa, mas bata sampung taon')

- Ang kaligayahan ay ang pinakamahusay na kosmetiko.

9. Ang kagandahan ay mas mahusay kaysa sa kagandahan. (Měimíng shèng guò měimào / 'beautiful name beats beautiful looks')

- Ang mabuting pangalan ay mas mabuti kaysa magandang mukha.

10. Ang hindi nag-umpisa ng maayos ay hindi nagtatapos ng maayos . (Suck shànshǐzhě compensate shànzhōng / 'not good starter not good end')

- Ang masamang simula ay gumagawa ng masamang wakas.

11. Tumutok sa malaking larawan, at magtrabaho sa maliit na lugar. (Dàchù zhuó yǎn, xiǎochù zhuó shǒu/ 'malalaking punto ilapat ang mata; maliit na puntos ilapat ang kamay')

- Panatilihing nakikita ang pangkalahatang layunin habang tinatalakay ang mga pang-araw-araw na gawain.

Pinapayuhan tayo ng salawikain na ito na laging isaisip ang pangkalahatang sitwasyon, at maging malayo ang paningin, habang itinatakda natin ang ating mga kamay sa makamundong negosyo.

12. Isang hakbang sa isang pagkakataon. (Yībù yīgè jiǎoyìn / 'one step one footprint')

- Bawat hakbang ay gumagawa ng bakas ng paa.

Magtrabaho nang tuluy-tuloy at gumawa ng matatag na pag-unlad.

13. Isang labanos, isang hukay. (Yīgè luóbo yīgè kēngr / 'isang singkamas isang butas')

- Ang bawat isa ay may kanya-kanyang gawain, at walang sinuman ang hindi maiiwasan.

I.e. 'bawat isa sa kanyang sarili', 'kabayo para sa kurso', o 'bawat takure ay may takip nito'.

14. Manatili sa luntiang burol, huwag matakot na walang panggatong. (Liú dé qīngshān zài, búpà méi chái shāo / 'remain green hills present, not fear no firewood burn')

- Habang may mga luntiang burol, may masusunog na kahoy.

I.e. 'Kung saan may buhay, may pag-asa.'

15. Ang isang ibon sa kamay ay mas mabuti kaysa sa dalawang ibon sa kagubatan. (Yī niǎo zài shǒu shèng guò shuāng niǎo zài lín / 'isang ibon sa kamay ay tinatalo ang magkapares na ibon sa kagubatan')

- Ang isang ibon sa kamay ay nagkakahalaga ng dalawa sa bush.

16. Walang taong perpekto, walang ginto ang dalisay. (Rén wú wánrén, jīn wú zúchì / 'walang perpektong tao ang tao; kulang ang ginto sa sapat na pula')

- Walang taong perpektong tao; walang ginto ay sapat na hubad.

Imposibleng makahanap ng perpektong tao gaya ng paghahanap ng 100 porsiyentong purong ginto. I.e. 'walang taong perpekto'.

17. Madaling makuha ang isang libong tropa, ngunit mahirap hanapin ang isang heneral. (Qiānjūn yìdé, yī jiàng nánqiú / 'libong hukbo na madaling makuha; isang pangkalahatang mahirap na kahilingan')

- Madaling makahanap ng isang libong sundalo, ngunit mahirap makahanap ng isang mahusay na heneral.

Ang salawikain na ito ay nagsasaad ng kahirapan sa paghahanap ng isang natatanging pinuno.

18. Ang tiyan ng punong ministro ay mabuti para sa punting. (Zǎixiànɡ dùlǐ hǎo chēnɡchuán / 'punong ministro ng tiyan sa loob ng good-to pole boat')

- Ang isip ng punong ministro ay dapat sapat na malawak para sa botohan ng isang bangka.

Ito ay maaaring gamitin upang purihin ang isang taong mapagbigay. Ang kasabihan ay mula sa nobelang 'Officialdom Unmasked' (官场现形记) ni Li Baojia (李宝嘉1867–1906)

19. Bihirang malito. (Nándé hútu / 'hard get confusion')

- Ang kamangmangan ay kaligayahan.

O: 'Kung saan ang kamangmangan ay kaligayahan, ito ay kahangalan upang maging matalino.'

20. Lumalabas sa bibig ang kasawian. (Huò cóng kǒu chū/ 'labas na sakuna mula sa bibig')

- Ang kapahamakan ay nagmumula sa walang ingat na usapan.

21. Tatlong tao ang may isang isip, at ang loes ay nagiging ginto. (Sānrén yìtiáoxīn, huángtǔ biàn chéng jīn / 'tatlong tao isang puso; ang dilaw na lupa ay naging ginto')

- Kung ang mga tao ay isang puso, kahit na ang loes ay maaaring maging ginto.

Sinasabi sa atin ng salawikain na ito na hangga't nagkakaisa ang mga tao, anumang layunin ay maaaring makamit.

22. Ang katawan ay hindi natatakot sa anino na nakasandal. (Shēnzhèng búpà yǐngzi xié / 'tuwid ang katawan hindi natatakot sa anino na pahilig')

- Ang isang nakatayong tuwid ay hindi natatakot sa isang baluktot na anino.

Katulad ng: 'Ang isang tuwid na paa ay hindi natatakot sa isang baluktot na sapatos.' I.e. Ang isang matuwid na tao ay hindi natatakot na magmukhang hindi matuwid.

23. Hindi mahirap mangutang muli. (Yǒu jiè yǒu huán, zài jiè bùnán / 'Magkaroon ng utang may bayad; muli ay hindi mahirap ang utang.')

- Ang napapanahong pagbabalik ng isang pautang ay nagpapadali sa paghiram sa pangalawang pagkakataon.

24. Ang mga kandila ay nagbibigay liwanag sa iba, ngunit sinisira ang kanilang mga sarili. (Làzhú zhàoliàng biérén, què huǐmiè le zìjǐ / 'ang kandila ay nagpapailaw sa iba, ngunit sinisira ang sarili')

- Ang kandila ay nagsisindi ng iba at tinutupok ang sarili nito.

Ito ay tumutukoy sa pagsasakripisyo sa sarili para sa kapakanan ng iba.

25. Magtanim ng melon para makakuha ng melon, at magtanim ng beans para makakuha ng beans. (Zhòngguā dé guā, zhòngdòu dé dòu / 'maghasik ng mga melon ay umani ng mga melon; maghasik ng sitaw ay umani ng sitaw')

- Inaani mo ang iyong itinanim.

Ang salawikain na ito ay nagbabala na ang isang tao ay tumatanggap lamang ng mga pagbabalik para sa kanyang mga aksyon; mabuti sa mabuti at masama sa masama. Ito ay katulad ng Bibliya: '...anuman ang itinanim ng tao, iyon din ang kaniyang aanihin.'

26. Hindi sapat ang pagmamadali. (Yù sù zé bùdá / 'Magnanais ng bilis ngunit hindi makamit.')

- Ang mga gusto lang ng bilis ay hindi nagtatagumpay.

Ang kasabihang ito mula sa 'The Analects of Confucius' ay nagtuturo na ang pasensya at ang tamang pamamaraan ay nakakamit ng tamang resulta, kung saan ang pagsisikap na gawin ang parehong bagay nang masyadong mabilis (sa pamamagitan ng pagputol ng sulok) ay hindi. Ito ay katulad ng: 'Mas nagmamadali, mas kaunti bilis.'

Inirerekomenda Mga artikulo
Pagbigkas ng Tsino: Pinyin Pagbigkas ng Tsino: Pinyin Pag-aaral ng Chinese - Pagkilala sa mga Tao sa Chinese Pag-aaral ng Chinese - Pagkilala sa mga Tao sa Chinese Pag-aaral ng Chinese - Shopping sa ChinesePag-aaral ng Chinese - Shopping sa Chinese Pag-aaral ng Chinese - Time Expressions sa Chinese Pag-aaral ng Chinese - Time Expressions sa Chinese Mga FAQ tungkol sa Pag-aaral ng Chinese Mga FAQ tungkol sa Pag-aaral ng Chinese Pag-aaral ng ChinesePag-aaral ng Chinese Mga Antas ng English sa China: Kalidad ng Binibigkas na English, Signage, atbp. Mga Antas ng English sa China: Kalidad ng Binibigkas na English, Signage, atbp. Chinese PhrasebookChinese Phrasebook

Mga Kawikaan ng Tsino Tungkol sa Pagkakaibigan (10 Kasabihan)

Bihira ang tunay na pag-ibig, ang tunay na pagkakaibigan ay mas bihira. Noon pa man ay napakataas ng iniisip ng mga Intsik tungkol sa pagkakaibigan, kaya maraming mga lumang kasabihan tungkol dito.

Mga Kawikaan ng Tsino Tungkol sa Pagkakaibigan

1. Pag-alam sa likas na katangian ng isda malapit sa tubig, at ang tunog ng mga ibon malapit sa bundok. (Jìn shuǐ zhī yúxìng; jìn shān shí niǎoyīn / 'malapit sa tubig alam ang hugis ng isda, malapit sa bundok alam ang tunog ng ibon')

- Upang malaman ang isang isda pumunta sa tubig; para malaman ang awit ng ibon pumunta sa kabundukan.

Ang talatang ito mula sa 'Expanding Virtue Literature' (增广贤文) ay nagtuturo na upang makilala ang isang tao ay dapat kang pumunta sa kanyang tahanan.

2. Ang pakikinig sa mga salita ng Panginoon ay mas mabuti kaysa sa pagbabasa ng sampung taon ng mga aklat. (Tīng Jun yīxíhuà, shèng dú shíniánshū / 'pakinggan ang mga pahayag ng maginoo, tinalo ang pagbabasa ng sampung taong mga libro')

- Ang pakikinig sa mga salita ng isang panginoon ay mas mabuti kaysa sa pagbabasa ng mga libro sa loob ng sampung taon.

3. Ang mga mortal ay hindi dapat tumingin sa kanilang sarili, at ang dagat ay hindi dapat masukat. (Fánrén bù kě màoxiàng, hǎishuǐ bù kě dòuliàng / 'hindi mahuhusgahan ng mga mortal ang hitsura, ang tubig sa dagat ay hindi maaaring mag-cup measure') — Ang tao ay hindi maaaring hatulan sa pamamagitan ng hitsura; ang mga dagat ay hindi masusukat ng tasa.

Sa madaling salita: 'huwag husgahan sa panlabas na anyo'.

4. Tadhana upang matugunan ang libu-libong milya ang layo. (Yǒuyuán qiānlǐ pagmamaneho xiānghuì / 'Magkaroon ng kapalaran 1,000 sa [o sa isang mahabang paraan] magkasama magkita')

- Pinagsasama-sama ng tadhana ang mga tao mula sa malayo.

Ang salawikain na ito ay nagtataguyod na ang mga relasyon ng tao ay itinakda ng tadhana.

5. Ang pagkakaibigan sa pagitan ng mga ginoo ay kasing putla ng tubig. (Jūnzǐ zhī jiāo dàn rú shuǐ / 'ang pagkakaibigan ng ginoo ay mura tulad ng tubig')

- Ang pagkakaibigan ng isang ginoo ay parang tubig.

6. Sundin ang mga lokal na kaugalian. (Rú xiāng suí sú 'pumasok sa distrito sundin ang kaugalian')

- Kapag pumapasok sa isang lokalidad sundin ang mga lokal na kaugalian.

Tulad ng: 'Kapag nasa Roma, gawin ang ginagawa ng mga Romano.'

7. Tingnan ang katotohanan sa kahirapan. (Huànnàn jiàn zhēnqíng / 'Ang hirap makita ang totoong sitwasyon')

- Sa hirap, nakikita natin ang tunay na pagkakaibigan.

Katulad ng: 'Ang isang kaibigang nangangailangan ay tunay na kaibigan.'

8. Mahirap hanapin ang kaibigan. (Zhīyīn nánmì / 'soul mate hard find')

- Mahirap maghanap ng matalik na kaibigan.

9. Malawakang makipagkaibigan, walang malalim na pagkakaibigan. (Guǎng jiāoyǒu, wú shēnjiāo / 'malawakang makipagkaibigan, walang malalim na pagkakaibigan')

- Ang maraming kaibigan ay nangangahulugang walang malalim na pagkakaibigan.

Katulad ng: 'Ang kaibigan sa lahat ay kaibigan sa wala.'

10. Iba ang Tao at hindi naghanap sa isa't isa. (Dào bùtóng, bù xiāng wéi móu / 'magkaiba ang mga prinsipyo, hindi magkatugma para sa mga pakana')

- Ang mga lalaking may iba't ibang prinsipyo ay hindi gumagana nang maayos nang magkasama.

Mga Kawikaan ng Tsino Tungkol sa Pamilya (10 Kasabihan)

Mga Kawikaan ng Tsino Tungkol sa Pamilya

1. Ang buwan hanggang Mid-Autumn Festival ay napakalinaw, at bawat holiday season ay maganda para sa pamilya. (Yuè dào zhōngqiū fènwài míng, měi féng jiājié bèi sīqīn / 'ang pag-abot ng buwan sa Mid-Autumn ay napakaliwanag, tuwing holiday ay dumarami ang pangungulila')

- Ang harvest moon ay pinakamaliwanag; dumadami ang homesickness tuwing pista.

Ang pananabik ng pamilya ay pinakamatinding sa China sa mga tradisyonal na pagdiriwang ng muling pagsasama-sama ng pamilya, tulad ng Mid-Autumn, ang harvest moon festival. Higit pa sa kahulugan sa likod ng kasabihang ito ay ipinahayag sa Mga Tradisyon ng Mid-Autumn Festival .

2. Ang ina ay nag-aalala tungkol sa mga bata na naglalakbay ng libu-libong milya ang layo. (Er xíng qiānlǐ mǔ dānyōu / 'son travels 1,000 sa [mahabang daan; 500 km] pag-aalala ni nanay')

- Kapag malayo ang paglalakbay ng mga bata, nag-aalala ang mga ina.

3. Umaasa ako na ang mga tao ay magtagal, at magkakaroon ng maraming kaguluhan sa libu-libong milya. (Dànyuàn rénchángjiǔ, qiānlǐ gòngchánjuān/ 'Yet wish person long-time, 1,000 sa [mahabang daan; 500 km] share moon[beauty]')

- Nais sa amin ng mahabang buhay, kahit na nagbabahagi ng liwanag ng buwan mula sa malayo.

Ang patulang taludtod na ito ay nagpapahayag ng pagmamahal (pamilya) at pangungulila, at isa ito sa marami Mga Sikat na Kasabihan sa Mid-Autumn Festival .

4. Maunlad ang tahanan at lahat. (Jiāhé wànshìxīnɡ / 'family harmonious everything prospers')

- Kung ang isang pamilya ay maayos ang lahat ay magiging maayos.

Ito ay tulad ng Bibliya: 'kung ang isang bahay ay nahati laban sa kanyang sarili, hindi ito makatatayo.'

5. Bawat pamilya ay may mga banal na kasulatan na mahirap bigkasin. (Jiājiā yǒu bn nān de jīnɡ / 'Bawat pamilya ay may sariling mahirap na naaalalang karanasan.')

- Bawat pamilya ay may kanya-kanyang problema.

O: 'May mga kalansay sa closet ng bawat pamilya.'

6. Halos hindi masira ng mga matuwid na opisyal ang gawaing bahay. (Qīnɡɡuān nán duàn jiāwùshì / 'tapat-opisyal na mahirap na hukom sa mga gawain sa tahanan.)

- Kahit na ang isang matuwid na opisyal ay nahihirapang ayusin ang isang away sa pamilya.

7. Kung may ama, dapat may anak. (Yǒuqífù,bìyǒuqízǐ / 'may kanyang ama, dapat magkaroon ng kanyang anak')

- Kung saan may ama, nandoon ang kanyang anak.

I.e. 'Tulad ng ama, tulad ng anak.'

8. Hindi dapat isapubliko ang kapangitan ng pamilya. (Jiāchǒu bù kě wài yánɡ / 'hindi maaaring lumaganap sa labas ang kahihiyan sa pamilya')

- Ang kahihiyan sa pamilya ay hindi dapat ikalat sa ibang bansa.

I.e. 'Huwag hugasan ang iyong maruming linen sa publiko.'

9. Hindi ko alam kung gaano kamahal ang panggatong. (Bù dānɡjiā,bù zhī cháimǐ ɡuì/ 'Hindi pinamamahalaan ang sambahayan, hindi alam ang mahalagang bigas na panggatong')

- Kung hindi mo pinapatakbo ang pamilya, hindi mo alam ang halaga ng gasolina at bigas.

Siya na namumuno sa isang pamilya ay alam ang responsibilidad na kasangkot.

10. Ang gintong kulungan ng aso at pilak na kulungan ng aso ay hindi kasing ganda ng kanilang sariling kulungan ng aso. (Jīnwō, yínwō, bùrú zìjiā de ɡǒuwō/ 'pugad ng ginto, pugad na pilak, hindi kasing ganda ng kulungan ng sariling pamilya')

- Hindi kayang talunin ng mga pugad ng ginto at pilak ang pamilya kulungan ng aso.

I.e. 'Silangan, kanluran, tahanan ang pinakamainam.'

Mga Kawikaan ng Tsino Tungkol sa Pag-aaral (10 Kasabihan)

Laging binibigyang importansya ng mga Tsino ang pag-aaral, kaya marami ring idyoma para isulong ang pag-aaral.

Mga Kawikaan ng Tsino Tungkol sa Pag-aaralMga Kawikaan ng Tsino Tungkol sa Pag-aaral

1. Ang libro ay isang hardin na dadalhin anumang oras. (Shū shì suíshí xiédài de huāyuán / 'ang aklat ay laging dinadala hardin')

- Ang isang libro ay isang pocket garden.

2. Mabuhay at matuto. ('mabuhay hanggang matanda, mag-aral hanggang matanda.)

- Mabuhay hanggang sa iyong pagtanda, at mag-aral hanggang sa iyong pagtanda.

'Huwag huminto sa pag-aaral' o 'hindi ka pa masyadong matanda para matuto.'

3. Ang magandang libro ay parang malapit na kaibigan. (Hǎoshū rú zhìyǒu / 'magandang libro bilang mabuting kaibigan')

- Ang isang magandang libro ay parang isang mabuting kaibigan.

4. Ang isang pulgada ng ginto ay mahirap bilhin ng isang pulgada ng oras. (Yícùn guāngyīn yícùnjīn, bluntjīn mi uāngyīn / '1 may a [Intsik na pulgada, 1/30 m] oras 1 may a ginto, may a ginto mahirap bilhin may a oras')

- Ang isang pulgada ng oras ay nagkakahalaga ng isang pulgadang ginto, ngunit ang isang pulgadang ginto ay maaaring hindi makabili ng isang pulgada ng oras.

I.e. pera ang oras, pero mahirap bumili ng oras.

5. Ang isang magandang memorya ay hindi kasing ganda ng isang masamang panulat. (Hǎojìxìng bù rú lànbǐtóu / 'magandang alaala na hindi kasing ganda ng bulok na panulat')

- Ang isang magandang alaala ay hindi maaaring matalo ang isang masamang panulat.

I.e. 'Ang pinakamaputlang tinta ay mas mahusay kaysa sa pinakamahusay na memorya.'

6. Ang mga bulaklak ay may araw ng muling pagbubukas, at ang mga tao ay hindi na magiging bata pa. (Huā yǒu mabilis kāi ri, rén wú zái sho nián / 'bulaklak ay muling bukas ang araw, ang mga tao ay hindi na kabataan')

- Maaaring mamulaklak muli ang mga bulaklak; hindi ka na bata.

I.e. huwag sayangin ang iyong kabataan.

7. Ang matuto nang walang pag-iisip ay mabibigo, at ang mag-isip nang hindi natututo ay mabibigo. (Xué ér bùsī zé wǎng, sī ér bùxué zé dài / 'mag-aral ngunit huwag mag-isip pagkatapos ay manlinlang, mag-isip ngunit hindi mag-aral pagkatapos ay mapanganib')

- Ang pag-aaral nang walang pag-iisip ay mapanlinlang; Ang pag-iisip nang walang pag-aaral ay delikado.

8. Mas mababa ang galit ko kapag ginamit ang libro. (Shū dào yòngshí fāng hènshǎo / 'mga aklat hanggang sa paggamit ng oras kapag kakaunti ang galit')

- Kapag gumagamit ng mga libro, pagsisisihan mong magbasa ng kaunti.

Ang salawikain na ito ay nagpapaalala sa atin na hindi tayo kailanman makakabasa nang malawakan.

9. Ang pagbabasa ay nangangailangan ng intensyon, at ang isang salita ay nagkakahalaga ng isang libong dolyar. (dúshū xū yòngyì, yīzì zhí qiānjīn / 'pagbabasa ng mga libro ay nangangailangan ng pansin, isang salita na nagkakahalaga ng 1,000 ginto')

- Ang pagbabasa ay nangangailangan ng konsentrasyon; isang salita ay maaaring nagkakahalaga ng isang kapalaran.

Idiniin ng salawikain na ito ang katotohanan na ang pag-aaral ay nangangailangan ng lubos na atensyon. Walang isang salita ang dapat ipasa bago natin ito lubos na maunawaan. Sa ganitong paraan lamang mabibigyan ng gantimpala ang pag-aaral.

10. Mahigpit na turuan ang matataas na estudyante. (Yánshī chū gāotú / 'mahigpit na guro ang gumagawa magaling na estudyante')

- Ang mga istriktong guro ay nagbubunga ng mahuhusay na estudyante.

Inirerekomenda Mga artikulo
Pagbigkas ng Tsino: Pinyin Pagbigkas ng Tsino: Pinyin Pag-aaral ng Chinese - Pagkilala sa mga Tao sa Chinese Pag-aaral ng Chinese - Pagkilala sa mga Tao sa Chinese Pag-aaral ng Chinese - Shopping sa ChinesePag-aaral ng Chinese - Shopping sa Chinese Pag-aaral ng Chinese - Time Expressions sa Chinese Pag-aaral ng Chinese - Time Expressions sa Chinese Mga FAQ tungkol sa Pag-aaral ng Chinese Mga FAQ tungkol sa Pag-aaral ng Chinese Pag-aaral ng ChinesePag-aaral ng Chinese Mga Antas ng English sa China: Kalidad ng Binibigkas na English, Signage, atbp. Mga Antas ng English sa China: Kalidad ng Binibigkas na English, Signage, atbp. Chinese PhrasebookChinese Phrasebook

Mga Kawikaan ng Tsino Tungkol sa mga Dragon (10 Kasabihan)

Ang mga dragon ay matatagpuan sa maraming aspeto ng kulturang Tsino, kabilang ang mga kasabihan. Chinese dragons ay nakikitang masuwerte at mabuti — medyo naiiba sa mga dragon sa karamihan ng mga kwentong Kanluranin.

Mga Kawikaan ng Tsino Tungkol sa mga DragonMga Kawikaan ng Tsino Tungkol sa mga Dragon

1. Lumilipad ang dragon at sumasayaw ang phoenix. (Long fēi fèng wǔ / 'dragon flies phoenix dances')

- Sumasayaw ang tutubi at phoenix.

Ito ay tumutukoy sa isang marangyang istilo ng kaligrapya at pagsulat na walang nilalaman.

2. Longma espiritu. (Lóng mǎ jīngshén / 'dragon horse spirit')

- Ang espiritu ng dragon at ng kabayo.

Ito ay tumutukoy sa isang masiglang espiritu sa katandaan.

3. Pinaghalong isda at dragon. (Yú lóng hùnzá / 'fish dragons muddle mix')

- Isang magulo na pinaghalong isda at dragon.

Ito ay tumutukoy sa mga manloloko na may halong tapat na mga tao.

4. Tumalon ang dragon at tigre. (Lóng téng hǔ yuè / 'dragon soars tigre leaps')

- Mga dragon na lumulutang at tigre na tumatalon.

Ito ay tumutukoy sa isang eksena ng mataong aktibidad.

5. Abala sa trapiko. (Chē shuǐ mǎ long / 'carriage water horse dragon')

- Mga karwahe na parang batis at mga kabayo na parang dragon.

Ito ay tumutukoy sa isang tanawin ng matinding trapiko (ang mga Chinese dragon ay may napakahabang katawan).

6. Longtan Tiger's Den. (Slang para sa hǔ xué / 'dragon pool tiger cave')

- Isang pool ng dragon at yungib ng tigre.

Ito ay tumutukoy sa isang napakadelikadong lugar.

7. Ang pagtatapos. (Huàlóngdiǎnjīng / 'pintura ang dragon dot eye')

- Kulayan ang isang dragon at lagyan ng tuldok ang mata.

Ito ay tumutukoy sa pagdaragdag ng mahalagang pagtatapos ng touch; ang mahalagang punto na nagbibigay-buhay sa paksa.

8. Si Ye Gong ay isang mabuting dragon. (Yè Gōng Hao Long)

- Mahal ni Lord ang mga dragon.

Ito ay tumutukoy sa isang taong nagpapanggap na gusto ang isang bagay na talagang kinatatakutan niya.

9. Tumalon ang carp sa dragon gate. (Lyú tio slang / 'carp jump dragon gate')

- Isang karpa ang tumalon sa tarangkahan ng dragon.

Ito ay tumutukoy sa isang taong matagumpay na nakapasa sa pagsusuri sa serbisyo sibil.

10. Ang isang malakas na dragon ay halos hindi kayang durugin ang isang ground snake. (Qiáng lóng nán yā dìtóu shé / 'malakas na dragon mahirap sugpuin ang lokal na ahas')

- Kahit na ang isang dragon ay nagpupumilit na kontrolin ang isang ahas sa kanyang katutubong lugar.

Nangangahulugan ito: ang mga makapangyarihang tagalabas ay halos hindi kayang pabayaan ang mga lokal na kontrabida.

Mga FAQ tungkol sa Chinese Kasabihan/Kawikaan

1. Ano ang mga Kasabihan/Kawikaan ng Tsino?

mga kasabihang Tsino ay nilikha at pinino ng mga tao sa kanilang pang-araw-araw na gawain at buhay, at kadalasan ay matingkad, maigsi, kaakit-akit, at madaling matutunan at matandaan.

Mga salawikain ng Tsino at idyoma ng Tsino ay karaniwang mga maiikling parirala o rhyme sa kolokyal na anyo, na nagmula sa mga akdang pampanitikan, kasaysayan, o tanyag na pilosopo, manunulat o makata, atbp. Mayroong dalawang uri ng mga salawikain at idyoma ng Tsino: 1. Idyoma (chéngyǔ) madalas na may apat na karakter at 2. Kawikaan (yányǔ) mga salawikain na medyo mas mahaba. Kasama sa dalawang uri ang maraming sikat na kasabihang Tsino na nagsasaad ng karunungan at nagbibigay ng matalinong payo sa mga tao.

2. Ano ang ilang sikat na Chinese Sayings para sa Chinese New Year?

Alamin ang Chinese New Year Greetings

Ang Bagong Taon ng Tsino ay ang pinakamahalagang pagdiriwang para sa karamihan ng mga Tsino. Matututuhan mo ang kahalagahan nito mula sa mga sumusunod na tanyag na kasabihan:

  1. Kung may pera ka pero walang pera, umuwi ka sa Bagong Taon (Yu qián méi qián, huí jiā guònián)
    Mayaman ka man o hindi, umuwi ka sa Chinese New Year.
  2. Pagkatapos ng bagong taon, naging abala siya ng kalahating taon (Guò gè dà nián, mángluàn bànnián)
    (Magiging abala ka sa kalahating taon upang maghanda para sa Bagong Taon ng Tsino.
  3. Ang mga pulubi ay kailangang magpahinga ng tatlong araw sa panahon ng Bagong Taon (Qǐgái guònián yě yô xiē sān tiān)
    Ang mga pulubi ay magkakaroon din ng 3 araw na bakasyon para sa Chinese New Year.
  4. Walang ikalabing limang taon ang binibilang bilang isang taon (Kabayaran para sa shíwǔ dōu suàn nián)
    Ang pagdiriwang ng Bagong Taon ng Tsino ay tumatagal hanggang sa ikalabinlima ng unang buwan ng buwan o ang Lantern Festival .
  5. 30 gabing walang tagalabas (Sānshí wǎnshàng wú wàirén - ‘ika-30 gabing walang estranghero’)
    Tradisyon na ang mga miyembro lamang ng pamilya (hindi kasama ang mga babaeng may asawa) ay magkasamang nagdiriwang ng Bisperas ng Bagong Taon ng Tsino — ang ika-30 araw ng ika-12 buwan ng buwan.

Kung gusto mong malaman ang higit pa tungkol sa at matutunan kung paano sabihin ang mga ito at higit pang mga pagbati sa Bagong Taon, tingnan ang aming Pagbati ng Bagong Taon ng Tsino pahina.